Μετάφραση FM2015

Συζητήστε σχετικά με το νέο Football Manager 2015!
McCoy
Trialist
Trialist
Posts: 20
Joined: Sat Nov 10, 2012 2:35 pm
Αγαπημένη Ομάδα: Παναθηναϊκός
Has thanked: 0
Been thanked: 0

Νομίζω σε κάποια γλώσσα(τούρκικα?) οι μεταφραστές έλυσαν αυτό το θέμα βάζοντας μπροστά στις λέξεις αριθμούς και παύλα, ώστε να έχουν την ίδια σειρά με την αγγλική.Δηλαδή 1-Τελειώματα, 2-Ταχύτητα κλπ κλπ.

Ναι μεν έχει διαφορετική αισθητική, αλλα λύνει το πρόβλημα.
User avatar
BillHoudini
Twitch Streamer
Twitch Streamer
Posts: 2681
Joined: Sat Mar 29, 2014 1:50 am
Football Manager της ομάδας: Liverpool
Αγαπημένη Ομάδα: Barcelona, Liverpool, ΟΣΦΠ
Location: Amsterdam
Has thanked: 0
Been thanked: 0

Άλλο ένα ψηλό λαθάκι.(ψείρας mode: on)
Spoiler: show
Image
"It's too easy to blame other people in football."
Steven Gerrard

Image

Το fmικό μου blog:
http://houdinifm.blogspot.gr/
litanies
Trialist
Trialist
Posts: 43
Joined: Sat Nov 15, 2008 3:24 pm
Football Manager της ομάδας: Παναχαϊκή
Has thanked: 0
Been thanked: 0

Οδυσσέας

Image
master yoda
Off Topic Moderator
Off Topic Moderator
Posts: 14801
Joined: Thu Feb 15, 2007 3:05 am
Αγαπημένη Ομάδα: Ηρακλης
Status: +2513 posts
Has thanked: 3 times
Been thanked: 5 times

απο το ντεμο που μολις κατεβασα
Spoiler: show
Image
στις προτιμησεις, στις απολαβες

το ετησια δεν ειναι ετησιως οπως ειναι τα εβδομαδιαιως και μηνιαιως

το λογικα και ολες οι επιλογες να εχουν ιδια καταληξη

--

πολυ καλη δουλεια και φετος, καλη συνεχεια (:
Spoiler: show
-I thought our story was epic, you know?
You and me.
-Epic how?
-Spanning years and continents,
bloodshed... epic.
-Come on.
Ruined lives,bloodshed?
You really think a relationship
should be that hard?
-No one writes songs
about the ones that come easy.
Spoiler: show
Πέρασα όλη μου τι ζωή
θέλοντας κάτι...
και έβαλα τα δυνατά μου
να μην το βρω.
Ποτέ...
ακόμη πηγαίνοντας κοντά σε μέρη
που ίσως ήταν
User avatar
Agent Of Chaos
National Manager
National Manager
Posts: 9127
Joined: Sat Oct 13, 2012 10:28 am
Has thanked: 1 time
Been thanked: 1 time

"εβδομαδιαίες, μηνιαίες, ετήσιες" δεν θα ήταν πιο σωστό?
Spoiler: show
Image
master yoda
Off Topic Moderator
Off Topic Moderator
Posts: 14801
Joined: Thu Feb 15, 2007 3:05 am
Αγαπημένη Ομάδα: Ηρακλης
Status: +2513 posts
Has thanked: 3 times
Been thanked: 5 times

εξαρταται φανταζομαι απο πως θες να το πεις
σαν επιθετο ή επιρρημα

βρηκα αλλα δυο που δεν ξερω αν ειναι λαθη, παραλειψη ή απλα παραξενιες δικες μου
Spoiler: show
Image
στο νικες 4-3, δεν θα επρεπε να γραφει νικη ; αφου μιλαει για ενα ματς και με το σκορ απο κατω.
και αντιστοιχα στο αλλο κουτακι ηττα 0-2
Spoiler: show
Image
εδω εχω 2-3 θεματα/παραξενιες με τις συντομογραφιες στο πινακα προϊστοριας, και το πινακα βαθμολογιας στην καρτελα με τις πληροφοριες πριν το ματς

στις ισοπαλιες, το ισπ μοιαζει λιγο περιεργο στα δικα μου ματια τουλ γιατι μου θυμιζει ισπανια, αν υπαρχει κανονας οτι η συντομογραφια πρεπει να τελειωνει σε συμφωνο οκ, αλλιως δεν ειναι πιο ωραιο στο ματι το Ισο;

στις Ηττες, νομιζω πρεπει να μπει το Ηττ, γιατι ειναι το αντιθετο της νικης, για να εχουμε και μια αντιπαραβολη,
Ειναι και πιο διαδεδομενο αφου οι περισσοτεροι πινακες βαθμολογιας ειναι Ν-Ι-Η και αυτο εχουμε συνηθισει να βλεπουμε
Κερδισμενα/Χαμενα --- Νικες/Ηττες

παρομοια ειναι και η τελευταια μου παρατηρηση, στα γκολ κατα
τα ζευγαρια ειναι υπερ/κατα -- ενεργητικο/παθητικο
εδω δεν εχω καποια υποδιξη ως προς το ποιο ειναι πιο σωστο, απλα καλο θα ειναι κατα τι γνωμη μου να εχουμε ενα ζευγαρι αντιθετων για τις ορολογιες και οχι να τα μπερδευουμε
Spoiler: show
-I thought our story was epic, you know?
You and me.
-Epic how?
-Spanning years and continents,
bloodshed... epic.
-Come on.
Ruined lives,bloodshed?
You really think a relationship
should be that hard?
-No one writes songs
about the ones that come easy.
Spoiler: show
Πέρασα όλη μου τι ζωή
θέλοντας κάτι...
και έβαλα τα δυνατά μου
να μην το βρω.
Ποτέ...
ακόμη πηγαίνοντας κοντά σε μέρη
που ίσως ήταν
User avatar
BillHoudini
Twitch Streamer
Twitch Streamer
Posts: 2681
Joined: Sat Mar 29, 2014 1:50 am
Football Manager της ομάδας: Liverpool
Αγαπημένη Ομάδα: Barcelona, Liverpool, ΟΣΦΠ
Location: Amsterdam
Has thanked: 0
Been thanked: 0

Spoiler: show
Image
"It's too easy to blame other people in football."
Steven Gerrard

Image

Το fmικό μου blog:
http://houdinifm.blogspot.gr/
User avatar
Jumikef
Trialist
Trialist
Posts: 19
Joined: Tue Mar 05, 2013 2:00 pm
Has thanked: 0
Been thanked: 0

http://s15.postimg.org/d4pis5qt7/AEK_v_Swansea.png
Η οδηγία "Push Forward" έχει αποδοθεί ως ¨Πίεση Μπροστά"
http://s12.postimg.org/nq7bizojh/Swansea.png
Στα αγγλικά το "Push Forward" σημαίνει "Ανεβείτε μπροστά" ή "Βγείτε μπροστά" και όχι πίεση που θα είχε να κάνει με "Pressing" ή "Close-Down".
Η Ιστορία «Κυρ Νίκος, ο ομοσπονδιακός» αποτελεί σατιρική μυθοπλασία και εκτυλίσσεται αποκλειστικά στην φαντασία του συγγραφέα. Οποιαδήποτε ομοιότητα με πρόσωπα, ονόματα ή καταστάσεις είναι τυχαία και ουδεμία σχέση έχει με την πραγματικότητα.
User avatar
iceman3322
Youth Pro
Youth Pro
Posts: 439
Joined: Mon Oct 30, 2006 1:52 pm
Αγαπημένη Ομάδα: Liverpool-Ολυμπιακος
Has thanked: 0
Been thanked: 0

μηπως θα επρεπε να "Αφρικανικα" ?
Spoiler: show
Image
User avatar
rimini
Moderator
Moderator
Posts: 6849
Joined: Fri Dec 03, 2010 6:20 pm
Football Manager της ομάδας: Rimini
Αγαπημένη Ομάδα: ΑΕΚ, Ιnter, Rimini
facebook προφίλ: constantinos.balabanos
twitter: Costas_Bal
Has thanked: 0
Been thanked: 0

Νομίζω είναι σωστό. Δεν είναι γενικά αφρικάνικα. Είναι συγκεκριμένη γλώσα που μιλάνε στην Ν. Αφρική, αν δεν κάνω λάθος.
User avatar
iceman3322
Youth Pro
Youth Pro
Posts: 439
Joined: Mon Oct 30, 2006 1:52 pm
Αγαπημένη Ομάδα: Liverpool-Ολυμπιακος
Has thanked: 0
Been thanked: 0

rimini wrote:Νομίζω είναι σωστό. Δεν είναι γενικά αφρικάνικα. Είναι συγκεκριμένη γλώσα που μιλάνε στην Ν. Αφρική, αν δεν κάνω λάθος.
Α ενταξει. επειδη δν το εχω ακουσει για αυτο το ανεφερα. για να το λες κατι παραπανω θα ξερεις :-)
lilipouas
Youth Pro
Youth Pro
Posts: 497
Joined: Wed Nov 05, 2008 9:28 pm
Football Manager της ομάδας: Α.Ο. Ξάνθη
Αγαπημένη Ομάδα: Dresden, Steven
Has thanked: 6 times
Been thanked: 0

John7gr wrote:Εδώ η μετάφραση του "on the rocks" σε "Στα βράχια", θεωρώ ότι είναι λάθος. Θα ήταν πιο σωστό να έλεγε ναυάγησε πχ.
Spoiler: show
Image
καλύτερα να μεταφράζοντας σε "απομακρύνεται η πιθανότητα" ή "δυσκολίες αντιμετωπίζει". καθώς αφενός αυτό είναι το νόημα της φράσης στα αγγλικά και αφ ετέρου δεν έχει οριστικοποιηθεί ακόμη η λήξη των διαπραγματεύσεων.....
lilipouas
Youth Pro
Youth Pro
Posts: 497
Joined: Wed Nov 05, 2008 9:28 pm
Football Manager της ομάδας: Α.Ο. Ξάνθη
Αγαπημένη Ομάδα: Dresden, Steven
Has thanked: 6 times
Been thanked: 0

rimini wrote:Νομίζω είναι σωστό. Δεν είναι γενικά αφρικάνικα. Είναι συγκεκριμένη γλώσα που μιλάνε στην Ν. Αφρική, αν δεν κάνω λάθος.
Είναι η γλώσσα των μπόερς της Ν. Αφρικής, του Τρανσβάαλ και της (πρώην) πολιτείας της Οράγκης..... ένα κράμα γερμανικών, ολανδικών και σουηδικών.....
User avatar
nik_33
Asst Researcher AEK - Staff
Asst Researcher AEK - Staff
Posts: 15421
Joined: Thu Dec 08, 2005 8:24 pm
Status: Survive
Has thanked: 4 times
Been thanked: 32 times

lilipouas, έχει διορθωθεί το συγκεκριμένο.

Επίσης, http://el.wikipedia.org/wiki/Αφρικάανς_γλώσσα
litanies
Trialist
Trialist
Posts: 43
Joined: Sat Nov 15, 2008 3:24 pm
Football Manager της ομάδας: Παναχαϊκή
Has thanked: 0
Been thanked: 0

εδώ γιατί είναι αυτή η λέξη?

Raumdeuter
Spoiler: show
Image
Post Reply

Return to “Γενική συζήτηση”