Συμμετέχετε στη μετάφραση...
-
- Backup
- Posts: 861
- Joined: Sun Mar 16, 2003 12:00 am
- Location: AN.AT.
- Has thanked: 0
- Been thanked: 0
sousteila kai egw mail xtes. anamenw
[i:3iprmu00]"It's going to be a season with lots of accidents, and I'll risk saying that we'll be lucky if something really serious doesn't happen..."[/i:3iprmu00]
Ayrton Senna, March 1994
http://www.f1-photo.com/Gallery/1988/Po ... PHC_ss.jpg
Ayrton Senna, March 1994
http://www.f1-photo.com/Gallery/1988/Po ... PHC_ss.jpg
- svita
- Amateur
- Posts: 220
- Joined: Mon Dec 08, 2003 12:00 am
- Football Manager της ομάδας: Aigaleo
- Location: Attiki
- Has thanked: 0
- Been thanked: 0
- Contact:
Παιδιά, ορισμένοι από εσάς μπορεί να πήραν το κομμάτι τους.
Έχω έτοιμα όλα τα κομμάτια αλλά λόγω ενός προβλήματος που παρουσιάστηκε δεν κατάφερα να τα στείλω τώρα όλα. Το πολύ μετά τις 12 θα καταφέρω να τα στείλω.
Όταν είναι θα σας ειδοποιήσω από εδώ. Όσοι μου έχετε κάνει αίτηση και δεν τα έχετε λάβει μέχρι τότε να με ειδοποιήσετε παρακαλώ.
Έχω έτοιμα όλα τα κομμάτια αλλά λόγω ενός προβλήματος που παρουσιάστηκε δεν κατάφερα να τα στείλω τώρα όλα. Το πολύ μετά τις 12 θα καταφέρω να τα στείλω.
Όταν είναι θα σας ειδοποιήσω από εδώ. Όσοι μου έχετε κάνει αίτηση και δεν τα έχετε λάβει μέχρι τότε να με ειδοποιήσετε παρακαλώ.
- svita
- Amateur
- Posts: 220
- Joined: Mon Dec 08, 2003 12:00 am
- Football Manager της ομάδας: Aigaleo
- Location: Attiki
- Has thanked: 0
- Been thanked: 0
- Contact:
Έγινε!
Τα κομμάτια έχουν αποσταλεί στα email σας.
Όποιος δεν έχει πάρει το κομμάτι του ας επικοινωνήσει μαζί μου μέσω pm ή με email. Επίσης, επειδή είναι πολύ πιθανό να παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα με την κωδικοποίηση αν βλέπετε "κινέζικα" στο αρχείο της μετάφρασης τότε απλά ζητήστε μου να σας στείλω το αρχέιο σε μορφή doc (για Word) ώστε να αποφευχθούν τα προβλήματα.
Καλή μετάφραση σε όλους...
Τα κομμάτια έχουν αποσταλεί στα email σας.
Όποιος δεν έχει πάρει το κομμάτι του ας επικοινωνήσει μαζί μου μέσω pm ή με email. Επίσης, επειδή είναι πολύ πιθανό να παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα με την κωδικοποίηση αν βλέπετε "κινέζικα" στο αρχείο της μετάφρασης τότε απλά ζητήστε μου να σας στείλω το αρχέιο σε μορφή doc (για Word) ώστε να αποφευχθούν τα προβλήματα.
Καλή μετάφραση σε όλους...
-
- National Manager
- Posts: 8332
- Joined: Wed May 18, 2005 7:54 pm
- Football Manager της ομάδας: Getafe Club de Fútbol S.A.D
- Αγαπημένη Ομάδα: Α.Ε.Κ.
- Location: Thessalonique
- Has thanked: 0
- Been thanked: 0
Το πήρα και αρχίζω δουλειά....
Απλά μια απορία:
[quote]STR-14087: Los aficionados {del}<%team#1-short> tienen todo el derecho a estar contentos después de la victoria en el último partido que rompió la racha de malos resultados.\n\nMuchos siguen siendo optimistas y afirman que a pesar de esta mala racha, el equipo sigue cómodamente situado en la liga y que si el equipo puede jugar como sabe en el último tercio de liga, tendrán una temporada mejor de lo que mucha gente esperaba.
ഀഀ
KEY: {upper}<%team#1-nickname> fans remain worried that despite the club's recent improvement in form, it may be too little too late to save the club from relegation.\n\nThe onus is now on the manager and his players to maintain their current form and to stage a remarkable recovery.\n\nTo be relegated, as many fans have pointed out, would be a total disaster for a club predicted to attain mid-table security this season.[/quote]
Εδώ βλέπω από το Key και μεταφράζω σβήνοντας από το STR;
Απλά μια απορία:
[quote]STR-14087: Los aficionados {del}<%team#1-short> tienen todo el derecho a estar contentos después de la victoria en el último partido que rompió la racha de malos resultados.\n\nMuchos siguen siendo optimistas y afirman que a pesar de esta mala racha, el equipo sigue cómodamente situado en la liga y que si el equipo puede jugar como sabe en el último tercio de liga, tendrán una temporada mejor de lo que mucha gente esperaba.
ഀഀ
KEY: {upper}<%team#1-nickname> fans remain worried that despite the club's recent improvement in form, it may be too little too late to save the club from relegation.\n\nThe onus is now on the manager and his players to maintain their current form and to stage a remarkable recovery.\n\nTo be relegated, as many fans have pointed out, would be a total disaster for a club predicted to attain mid-table security this season.[/quote]
Εδώ βλέπω από το Key και μεταφράζω σβήνοντας από το STR;
Spoiler: show
- svita
- Amateur
- Posts: 220
- Joined: Mon Dec 08, 2003 12:00 am
- Football Manager της ομάδας: Aigaleo
- Location: Attiki
- Has thanked: 0
- Been thanked: 0
- Contact:
Το μεταφρασμένο είναι το STR. Βλέπεις από το KEY την Αγγλική εκδοχή και το γράφεις στο STR που, όμως, είναι ΑΠΟ ΚΑΤΩ. Το τονίζω γιατί στην παράθεση μου δείχνεις το STR πάνω από το KEY.
Επομένως, εφόσον μιλάς για το STR κάτω από το ΚΕΥ, τότε διαγράφεις το STR. Βέβαια, καλό είναι να μη διαγράφεις όλη τη φράση αλλά τα κομμάτια από tag σε tag για να μην υπάρξουν προβλήματα με τα <#...>.
Θα ήθελα, όμως, να σου ζητήσω να μην ξαναστείλεις σ' αυτό το topic για να ρωτήσεις κάτι τέτοιο. Για οποιαδήποτε απορία είτε προς εμένα είτε για να ρωτήσετε τη γνώμη των επισκεπτών σας παρακαλώ να γράφετε στο topic "Προτάσεις πάνω στη μετάφραση" το οποίο είναι φτιαγμένο για το σκοπό αυτό.
Επίσης, θα ήθελα να σας πληροφορήσω ότι τα κομμάτια που σας έδωσα στην πραγματικότητα είναι πολύ μικρά. Απλά, επειδή πολλοί από εσάς θέλετε απλά να δοκιμάσετε πως θα τα πάτε, θεώρησα καλύτερο να σας δώσω μόνο πολύ λίγο για να δείτε και να μου πείτε μετά πόσο θέλετε. Επομένως, μπορείτε να μου ζητήσετε και πολύ μεγαλύτερα κομμάτια!
Επομένως, εφόσον μιλάς για το STR κάτω από το ΚΕΥ, τότε διαγράφεις το STR. Βέβαια, καλό είναι να μη διαγράφεις όλη τη φράση αλλά τα κομμάτια από tag σε tag για να μην υπάρξουν προβλήματα με τα <#...>.
Θα ήθελα, όμως, να σου ζητήσω να μην ξαναστείλεις σ' αυτό το topic για να ρωτήσεις κάτι τέτοιο. Για οποιαδήποτε απορία είτε προς εμένα είτε για να ρωτήσετε τη γνώμη των επισκεπτών σας παρακαλώ να γράφετε στο topic "Προτάσεις πάνω στη μετάφραση" το οποίο είναι φτιαγμένο για το σκοπό αυτό.
Επίσης, θα ήθελα να σας πληροφορήσω ότι τα κομμάτια που σας έδωσα στην πραγματικότητα είναι πολύ μικρά. Απλά, επειδή πολλοί από εσάς θέλετε απλά να δοκιμάσετε πως θα τα πάτε, θεώρησα καλύτερο να σας δώσω μόνο πολύ λίγο για να δείτε και να μου πείτε μετά πόσο θέλετε. Επομένως, μπορείτε να μου ζητήσετε και πολύ μεγαλύτερα κομμάτια!
file svita tha hthela poly k ego na voithiso sth metafrash tou agaphmenoy mou paixnidioy!Giafto an mporei steile mou k mena ena kommati!Exo to proficiecy pou pistevo tha voithisei! to e-mail mou einai sto profile mou
-
- Backup
- Posts: 861
- Joined: Sun Mar 16, 2003 12:00 am
- Location: AN.AT.
- Has thanked: 0
- Been thanked: 0
still waiting...
[i:3iprmu00]"It's going to be a season with lots of accidents, and I'll risk saying that we'll be lucky if something really serious doesn't happen..."[/i:3iprmu00]
Ayrton Senna, March 1994
http://www.f1-photo.com/Gallery/1988/Po ... PHC_ss.jpg
Ayrton Senna, March 1994
http://www.f1-photo.com/Gallery/1988/Po ... PHC_ss.jpg
- svita
- Amateur
- Posts: 220
- Joined: Mon Dec 08, 2003 12:00 am
- Football Manager της ομάδας: Aigaleo
- Location: Attiki
- Has thanked: 0
- Been thanked: 0
- Contact:
Παιδιά, επειδή είχε πέσει πολύ πήξιμο στη σχολή (μετρούσαμε όλη μέρα επί 10 ώρες στο ύπαιθρο) δεν μπόρεσα να σας στείλω. Ζητώ συγνώμη για την καθυστέρησή μου αυτή. Ευελπιστώ ότι εντός του Σαββατοκύριακου θα στείλω σε όλους τα κομμάτια που μου ζήτησαν.
Ελπίζω να υπάρχει κατανόηση στο γεγονός ότι δεν είχα καθόλου ελεύθερο χρόνο. Προς το παρόν φαίνεται ότι θα ελαφρύνει κάπως το πρόγραμμά μου. Όσοι μου ζητήσαν, λοιπόν, κομμάτι να το περιμένουν εντός των ημερών.
Ευχαριστώ για την κατανόησή σας...
Ελπίζω να υπάρχει κατανόηση στο γεγονός ότι δεν είχα καθόλου ελεύθερο χρόνο. Προς το παρόν φαίνεται ότι θα ελαφρύνει κάπως το πρόγραμμά μου. Όσοι μου ζητήσαν, λοιπόν, κομμάτι να το περιμένουν εντός των ημερών.
Ευχαριστώ για την κατανόησή σας...
Mipos tha mporouses na mou xanasteileis ta dyo arxeia pali se attachment,alla mesa se ena arxeio zip?To Hotmail de me afinei na ta katevaso,apla me moy anoigei mia selida poy einai grameno to periexomeno toys, kai anti gia to arxeio trans(omilaras).txt,emfanizei kati erotimatika kai tetragona!!("kinezika")
Ta leme,kai tha kano oti mporo!!!
Ta leme,kai tha kano oti mporo!!!