Προβληματισμοί/Παρατηρήσεις για τη μετάφραση

Στηρίξτε τη προσπάθεια από μία ομάδα παιδιών σχετικά με τη μετάφραση του αγαπημένου μας παιχνιδιού!
Post Reply
User avatar
svita
Amateur
Amateur
Posts: 220
Joined: Mon Dec 08, 2003 12:00 am
Football Manager της ομάδας: Aigaleo
Location: Attiki
Has thanked: 0
Been thanked: 0
Contact:

Εδώ μπορείτε να πείτε τις δικές γενικές ή ειδικές παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση και πως υλοποιείται κλπ.
gpanagak
Youth Team Manager
Youth Team Manager
Posts: 2070
Joined: Fri Apr 30, 2004 11:00 pm
Football Manager της ομάδας: Παναθηναϊκός
Αγαπημένη Ομάδα: Παναθηναϊκός
Location: Αμπελόκηποι
Has thanked: 0
Been thanked: 0
Contact:

Λοιπόν, στο δικό μου κομμάτι υπάρχουν οι παρακάτω μεταβλητές

<%team#1-nickname> που υπάρχει στο αγγλικό κείμενο
<%team#1-short> που υπάρχει στο ισπανικό κείμενο (εκεί που θα μπουν τα ελληνικά)
\n\n που υποθέτω ότι είναι η αλλαγή παραγράφου
{ha} που υποθέτω ότι είναι το άρθρο
{s} που υποθέτω ότι είναι η γενική του ονόματος που ακολουθεί
{del} που δεν έχω ιδέα τι είναι
{upper} που υπάρχει σε κάθε μήνυμα στα αγγλικά, δεν ξέρω τι είναι (αλλά μάλλον ορίζει τη γλώσσα)

Υπάρχει κάτι που δεν έχω γράψει σωστά; Γιατί θα πρέπει να ξέρουμε τι είναι η κάθε μεταβλητή για να ξέρουμε πώς να χτίσουμε το κείμενο γύρω από αυτές

Edit: Sorry που ρωτάω «κουτά» πράγματα αλλά δεν το έχω πιάσει ακριβώς οπότε σκέφτηκα ότι είναι καλλίτερα να σε πρήξω λίγο στην αρχή παρά να πρέπει να διορθώσεις ότι σου στείλω...
User avatar
GATE7
Trialist
Trialist
Posts: 6
Joined: Mon Aug 23, 2004 11:16 pm
Location: Ioannina
Has thanked: 0
Been thanked: 0

Αυτη η μεταφραση θα ειναι για ολα τα skins ετσι?Γιατι ειδα σε καποια screenshots το stone skin για δεξιοχειρες ενω εγω χρησιμοποιω το Chameleon left handed.Ελπιζω για ολα τα skins..
"O Gonzalez einai 2 Rivaldo"
ara 1 Rivaldo=misos Gonzalez!!
User avatar
titos
Director Of Football
Director Of Football
Posts: 5242
Joined: Thu Mar 04, 2004 12:00 am
facebook προφίλ: christoforos30uk
Location: Hanwell, London
Has thanked: 0
Been thanked: 0

<%position#1-lowercase>

Τι είναι αυτό; :?
:protest: ...Φέρτε τον Ντελ Μπόσκε πίσω στην Ρεάλ Μαδρίτης... :protest:
User avatar
dforlan9
Graphics' Expert
Graphics' Expert
Posts: 15589
Joined: Tue Apr 29, 2003 11:00 pm
Football Manager της ομάδας: Ολυμπιακός
Αγαπημένη Ομάδα: Ολυμπιακός / Arsenal
facebook προφίλ: dforlan9
twitter: dforlan9
Location: Piraeus
Has thanked: 1 time
Been thanked: 1 time
Contact:

Κάτι που δε το μεταφράζεις. Ότι είναι σε <% ...... > δε το μεταφράζετε, το χειρίζεστε σα μια μεταβλητή, π.χ. αν λέει ανάμεσα name, θα υποθέτετε ότι είναι όνομα. και θα πράττετε αναλόγως.

Τα {upper} κτλ που είναι μέσα σε {} εγώ τα έσβηνα, αφού δεν είχα καθορίσει άρθρα κλπ.

Τα \n\n κτλ τα αφήνεις ως έχουν.

Ακόμα, για να πάρετε μια ιδέα για το τι σημαίνουν οι μεταβλητές, κοιτάξτε αυτό, από τον MC Editor.

[img]http://img259.imageshack.us/img259/5989 ... les3jg.gif[/img]

Απλά για να πάρετε μια ιδέα.
User avatar
titos
Director Of Football
Director Of Football
Posts: 5242
Joined: Thu Mar 04, 2004 12:00 am
facebook προφίλ: christoforos30uk
Location: Hanwell, London
Has thanked: 0
Been thanked: 0

Εννούσα τι σημαίνει... Γιατί σε άλλα σημεία καταλάβαινα ότι αναφερόταν στην χ ομάδα, στον χ παίχτη!

Το lowercase τι σημαίνει;;
:protest: ...Φέρτε τον Ντελ Μπόσκε πίσω στην Ρεάλ Μαδρίτης... :protest:
User avatar
vandervaggos
The God Of Football
The God Of Football
Posts: 25179
Joined: Fri Dec 12, 2003 12:00 am
Football Manager της ομάδας: Unemployed
Αγαπημένη Ομάδα: ΠΑΟΚ
Status: ▒▓█▀Π▄▀▄Α▀▄▀Ο▄▀Κ▄▀█▓▒
Location: Στο Γιού Κέι που λεν' κι στο χωριό μ'
Has thanked: 0
Been thanked: 0
Contact:

Είναι μεταβλητές ρε Χρήστο. Αν ας πούμε αναφέρεται σε ομάδα να εμφανήσει την ομάδα σε ποζισιον 1 που βρίσκεται στο λοουερκεις μιας λίστας. Δεν μπορείς να καταλάβεις τι ακριβός σημαίνουν οι μεταβλητές τους. Τα \n είναι για για το εντερ δλδ αντι να εμφανίζει \n αλλάζει σειρά. Άμα κατάλαβες καλώς άμα δεν κατάλαβες πάρε κάνα βιβλίο προγραμματισμού να ξεστραβωθείς :D
User avatar
svita
Amateur
Amateur
Posts: 220
Joined: Mon Dec 08, 2003 12:00 am
Football Manager της ομάδας: Aigaleo
Location: Attiki
Has thanked: 0
Been thanked: 0
Contact:

[quote]<%team#1-nickname> που υπάρχει στο αγγλικό κείμενο
<%team#1-short> που υπάρχει στο ισπανικό κείμενο (εκεί που θα μπουν τα ελληνικά)
\n\n που υποθέτω ότι είναι η αλλαγή παραγράφου
{ha} που υποθέτω ότι είναι το άρθρο
{s} που υποθέτω ότι είναι η γενική του ονόματος που ακολουθεί
{del} που δεν έχω ιδέα τι είναι
{upper} που υπάρχει σε κάθε μήνυμα στα αγγλικά, δεν ξέρω τι είναι (αλλά μάλλον ορίζει τη γλώσσα) [/quote]

Λοιπόν. Υπάρχουν αρκετά λάθη στο τι γράφεις φίλε gpanagak.

Καταρχήν, τα 2 πρώτα είναι μεταβλητές ανεξάρτητα από τη γλώσσα (δηλαδή υπάρχουν και στα Αγγλικά και στα Ισπανικά). Το πρώτο είναι το "παρατσούκλι" της ομάδας (πχ. ΠΑΟ --> Τριφύλι) και το άλλο το σύντομο (το συνηθισμένο όνομα) της ομάδας (ΠΑΟ --> Παναθηναϊκός).

To {ha} δεν είναι άρθρο. Γενικά να ξέρεις ότι κάθετί που βρίσκεται σε {} αλλάζει ανάλογα με το γένος της μεταβλητής στην οποία εφάπτεται, δηλαδή το {ha}<%team#1-nickname> θα δώσει στο {ha} το αντίστοιχο γένος της μεταβλητής που ακολουθεί (δηλαδή αν είναι ο ΠΑΟ είναι αρσενικό ενώ αν είναι η ΑΕΚ είναι θυληκό).

Αυτά που είναι άρθρα είναι τα {el} και τα {del}. Το πρώτο είναι η ονομαστική ενώ το άλλο είναι η γενική και η αιτιατική. Επειδή, όμως, εμείς δε σκοπεύουμε να χρησιμοποιήσουμε τα άρθρα να τα σβήνεις και να γράφης "η ομάδα <...>" ή "της ομάδα <...>" κλπ. αναλόγως την περίπτωση.

Τέλος το {upper} μεταφράζει σε κεφαλαία τη μεταβλητή που ακολουθεί (ή το πρώτο γράμμα, δεν είμαι σίγουρος).

[quote]<%position#1-lowercase> [/quote]

Η συγκεκριμένη μεταβλητή, προφανώς αναφέρεται στη θέση ενός παίκτη ή στη θέση ενός υπαλλήλου. Αυτό, τουλάχιστον, μαρτυρά το "position". Το lowercase προφανώς έχει σχέση με το ποιά είναι η έκφραση της θέσης (εδώ μάλλον συμαίνει "με μικρά γράμματα").

Αναφορικά με την απορία για το skin η απάντηση είναι ότι δεν παίζει μεγάλο ρόλο. Βασικά, το μόνο πρόβλημα είναι το πως θα μπούν οι ελληνικους χαρακτήρες οπότε ίσως χρειαστεί να βγάλουμε κάποιο patch που αλλάζει τις γραμματοσειρές που δεν είναι συμβατές με τα ελληνικά. Όπως και να έχει, κάτι τέτοιο θα είναι από τα τελευταία πράγματα που θα μας απασχολήσει.

Το σίγουρο είναι ότι μπορούμε να σας δώσουμε και οδηγίες για το πως να αλλάξετε μόνοι σας τα fonts του skin για να είναι συμβατό με τα ελληνικά. Απλά θα είναι κάπως περίπλοκο. Σίγουρα, όμως, υπάρχουν κι άλλες λύσεις...
Post Reply

Return to “Μετάφραση FM2005 στα ελληνικά!”